vai all’articolo:
- Ho tradotto il primo romanzo di Ian McEwan 36 anni fa, nel 1987. Non potevo capacitarmi della fortuna che mi era toccata. Non mi capacito neppure adesso. Avevo 32 anni, ero incinta, e il ricordo della mia gravidanza è indissolubilmente legato a quel libro.
- E per finire, posso ricordare di aver tradotto Macchine come me nel silenzio bianco del lockdown, mentre Ian McEwan, nel suo lockdown, dava inizio alla stesura di Lezioni.
Ancora una volta vorrei farmi guidare dalle parole di Yves Bonnefoy sulla traduzione:
«E forse, dopo tutto, è così che bisogna tradurre, con l’oscura coscienza cioè che in ogni traduzione non si è che sé stessi, nel nostro proprio giorno, e che questa transitorietà avvolge tuttavia una testimonianza».
…
Dopo Bambini nel tempo, di Ian McEwan, ho tradotto:
Lettera a Berlino 1990
Cani neri 1993
L’inventore di sogni 1994
L’amore fatale 1997
Amsterdam 1998
Espiazione 2001
Sabato 2005
Chesil Beach 2007
Solar 2010
La ballata di Adam Henry 2014
Nel guscio 2017
Macchine come me 2020
Lo scarafaggio 2021
Lezioni 2023.
L’ha ripubblicato su TRACCE e SENTIERI.
"Mi piace""Mi piace"