dal sanscrito Bal “respirare”, “vivere”
nel greco diventa barbaros, “che balbetta”, “che parla in modo incomprensibile”, “straniero”
in latino diventa balbus . “balbuziente, e barbarus, “straniero
dal Dizionario etimologico comparato delle lingue classiche indoeuropee di Franco Rendich, Palombi editore, 2010 si apprendono queste sequenze di significati:
Dal DIZIONARIO DI LINGUA GRECA nelle ORIGINI DELLA CULTURA EUROPEA di Giovanni Semerano, Olschki editore si impara questo:
Una ulteriore ricerca dall’Etimologico di Alberto Nocentini e Alessandro Parenti, Le Monnier editore insegna:
per i greci e i romani, appartenente a una stirpe o civiltà diversa, straniero; appartenente a un mondo considerato incivile, primitivo, selvaggio
il greco barbaros corrisponde al latino balbus (balbuziente) nel senso di straniero che parla una lingua incomprensiblie, che balbetta sillabe senza senso
Scopri di più da ANTOLOGIA DEL TEMPO CHE RESTA
Abbonati per ricevere gli ultimi articoli inviati alla tua e-mail.



3 pensieri riguardo “BARBARO, BARBARI: alla radice della parola (attraverso Franco Rendich e Giovanni Semerano)”